首先要感謝自己的不懈努力,終于在人間四月天收獲了研究生錄取結果;再要感謝考研路上譯國譯民的陪伴,是這里老師們的耐心指點,和高質量的教學方法、補充材料讓我少走了很多彎路,得到了翻譯能力的巨大提升。如果學弟學妹們想讓自己的學習更有效率,譯國譯民MTI的輔導,絕對是不會出錯的選擇。
進入正文,先來介紹一下自己的情況。我是非英專,但英語底子不算差,高考英語成績148差兩分滿分,自學雅思6.5,四六級550+。本是打算出國的,但由于疫情,半路出家準備考研,前后思考時間不過三天。屆時已經六月底,時間不算早,為了提高學習效率,想要尋找合適的補習班,聽聞譯國譯民非常不錯,經過咨詢,了解了譯國譯民的師資、上岸率、教學方法,毫不猶疑地在六月的最后一天加入了MTI集訓營?,F在真的要感謝當初的選擇,是譯國譯民讓我的考研過程變得奇妙又充實。
再來說說擇校。選擇一個合適的學校占考研成功的50%,選擇對了可以堅定信念,不至于猶猶豫豫搖擺不定,浪費時間。我本科在南京,喜歡這座城市,又只想考口譯專業,幾乎是在一瞬間鎖定了南京師范大學。后來班班也進行了擇校輔導,幫我分析了其它一些學校的情況,更讓我堅定了這份選擇。班班的擇校服務是很全面細致的,如果在擇校方面感到迷茫的話,聽班班的準沒錯~
介紹一下南師大MTI的情況~
211翻譯碩士英語:20道單選,考察詞匯語法;四篇閱讀,專八難度,但篇幅沒有那么長;小作文一篇200字,日常生活題材,可按六級作文準備;大作文一篇450字,話題論述,可按專八作文準備
357翻譯基礎:20個詞條,時事熱點、翻譯理論…考察類別廣泛,要多積累;英譯漢一篇,文學翻譯考察多,經常直接拿名著片段考;漢譯英一篇,學術文章題材或時政文章,總體來說CATTI二級難度
448漢語寫作與百科:20個熱點詞條解釋;一篇應用文,題材中規中矩;漢語寫作考翻譯理論相關,很考察思辨和積累。
南師大的題型難度不算偏、難,但非常能考察學生的基本素養,題型質量非常高。如果按照對的方向準備,穩扎穩打,是可以脫穎而出的。
現在來聊聊我自己各科的準備經驗~總分383
211翻譯碩士英語 77分
這門我的成績在中上水平。語法詞匯的單選題我用的是專四詞匯與語法1000題,刷了三遍,我自己做了一本刷題本,圈出錯題,總結知識漏洞,積累詞義辨析。譯國譯民的語法課也幫到很多,課程細致全面,幫我重溫了語法體系,這為翻譯學習打下了堅實的基礎。
閱讀練習用的是專八閱讀,閱讀不在求量,要求精。最開始做閱讀的時候很容易恍惚想當然,正確率實在不理想,之后我每天做閱讀只做1-2篇,每篇做精讀,分析文章結構,邏輯條理,更重要的是一定要找到問題中在文章里的依據,沒有依據一定不要想當然。大多數題目的核心技巧都在于同義替換,基礎是理解文意,熟練這兩點,閱讀的正確率嗖嗖往上漲。此外,我還會對照專八閱讀的參考譯文,學習翻譯的處理技巧,提升素養。
作文用到的教材是專八作文100篇(譯國譯民發的書),同樣在精不在量,作文不在于用的詞匯有多高級,而在于觀點和邏輯。所以看范文第一步就是分析作者思路觀點,看看是如何發散和鋪墊的,再來就是行文邏輯,觀點與觀點之間如何論述,對比,轉折,最后就是如何總結升華。做完這些,再來積累范文里的詞匯句子與地道的表達。范文不在于死記硬背,那樣就是無效輸入,做完以上這些步驟,我相信寫作文不會再抓耳撓腮半天憋不出一個字,寫作質量和速度都會有巨大提升。
357基礎翻譯 111
這門分數也是中上。練習材料就是譯國譯民下發的材料,認真聽課,做作業,課后總結反思。譯國譯民的翻譯課程分為兩個階段:翻譯基礎技巧與各題材分類提升,這樣的課程設置非常高效?;旧蟽蓚€月集訓結束就會有很大提升了。我特別喜歡Jessica老師的翻譯課程,老師聲音非常好聽,發音標準,課堂思路連貫清晰不冗長,還有各種新奇的教學方式,能讓我們很快的記住一些翻譯的知識點和技巧,更重要的在于這位老師很會從學生的角度出發教學,每次上完課都覺得受益匪淺。同時,譯國譯民每周都會下發打卡材料,里面的翻譯練習材料豐富全面,有外刊,政府工作報告等等??催^很多經驗貼都說自己練過幾十萬字的翻譯,我還是秉著自己的原則,在精不在量,我只用了譯國譯民下發的材料,認真吸收,絕對夠用。至于詞條,就是積累再積累,不在于一字不差地背下來(除了一些專有詞匯),而在于發現它們的翻譯規律。其實最后翻譯考察的就是一個隨機應變能力,就算不會也要硬著頭皮寫出來,完整流暢是最基本的,翻譯沒有標準答案。
448漢語寫作與百科 130
這門我的分數是很高的了,但準備時間沒有很長,大概是從十一月才開始正式進入漢百的復習,分數卻是最高的。南師偏好考時事詞條,最后真正背到的其實沒幾個,就靠的是隨機應變,多個維度解釋,寫了就有分。百科的準備就是廣泛積累,學習詞條解釋的方法和各種維度,而不是死記硬背。詞條那么多全部背下來是根本不可能的,而且效率極低,就是讓知識進入潛意識。而且不要求量,最后沖刺階段會有很多整理的重點詞條,反復記憶絕對足夠。準備百科的時候佛系一點,不必太焦慮。
應用文寫作,認真看譯國譯民的課程,吸收譯國譯民的材料,十天就夠了。應用文重點在于格式、框架、要點、行文語言。南師應用文題型不刁難,掌握基本的幾大類,吸收范文的內容就足夠了。
漢語寫作,南師大喜歡考察翻譯理論。真誠建議大家上知網多看幾篇論文,效率高,絕對有用,畢竟大家也沒有那么多時間去看書。這塊的積累就是學累的時候當興趣讀物看,當作刷題之間的調節??荚嚨臅r候盡可能地發散思維,用上平時的積累,最后就是一氣呵成。當然,一定要有邏輯,平時多多思考。
政治 65
這門真心考的不咋地。在這里就不做過多的經驗介紹了。建議看看網上的高分經驗貼。
其他
用碎片時間記憶單詞,也要在閱讀和翻譯中積累。用到的書有如魚得水專八單詞(這本書翻來覆去看了六遍),每輪把不會的詞勾出來,反復記憶不會的單詞,會的就跳過,這樣到后期就會越背越輕松;碎片時間用app記單詞。
心態調整很重要。我開始準備考研已經不早了,焦慮著急都是常態,前期一直擔心自己進入不了狀態。這里要特別感謝我的班班Daisy老師給了我很大幫助。為了督促自己學習,我應邀加入了譯國譯民MTI集訓營的1500學習小組,每天同學們都在群里打卡學習時長和學習內容,看著同學們每天都是10個小時左右的學習,內容也那么充實,自己也不能落后,慢慢的也進入狀態了。有問題都可以找班班溝通,Daisy老師特別有耐心,很溫暖細心,給我的方法建議指導都非常受用,之后我每個月都會和班班通一次電話,介紹自己的學習情況,訴說煩惱,Daisy老師都會認真傾聽??佳新飞吓cDaisy老師亦師亦友,是Daisy老師的陪伴與鼓勵,給我的考研路上打了一劑強心針。
學習的經驗介紹就到這里。最后想說的是,考研除了是學習能力的提升,心智也會跟著飛速成長。迷茫、焦慮、痛苦、疲憊,這些都是常態,唯有堅持是成功的唯一秘訣,不到最后絕不松懈。還有,照顧好自己的身體,吃好喝好,早睡早起,自律,依自身情況做好每日的學習計劃。記住,永遠效率第一,不是坐在桌子前十幾個小時早上多早起床就有用的。另外,一定要相信自己的能力,多給自己正面的心理暗示,你都這么優秀了,夢想不要你要誰呢~
- 還沒有人評論,歡迎說說您的想法!